Лікбез по-українськи


Вчимося говорити правильно: інфографіка від “Українського інтересу”
Ілюстрація: "Український інтерес"/Анастасія Туловська

     Бути грамотним важливо для кожної людини та суспільства у цілому. А що ж таке грамотність? Це поняття значно ширше, ніж просто вміти писати і читати. Це не лише вміння здобувати знання, а й розуміння як їх використати. І, насамперед, потрібно вміти чітко висловлювати свої думки. Говорити не просто красиво, а й правильно. Бо мова – це духовне обличчя людини.
    Нам здається, що ми добре володіємо українською мовою. Але на практиці часто наша мова переповнена російськими кальками та суржиком. А хочеться говорити так, щоб навіть розмова на буденну тему звучала як музика. Тому “Український інтерес” підготував для вас інфографіку з найбільш типовими помилками у вживанні слів.
    Часто ми чуємо, як кажуть: “На протязі року”, “на протязі 2-х годин” і так далі. Це типова калька з російської. “На протязі” у зворотньому перекладі звучить як “на сквозняке”. Тому слід вживати “протягом року” або ж “впродовж”. А “на протязі” можна стояти. Хоча не варто.
Ілюстрація: “Український інтерес”/Анастасія Туловська
 
  Як розрізнити “у рамках” і “у межах”? Майже кожного дня ми бачимо повідомлення у ЗМІ, про те, що “у рамках заходу відбулося…” чи “у рамках візиту президента до США…”. Які ж у заходу можуть бути рамки?! Правильно говорити – “у межах заходу”. А “у рамці” висить картина на стіні. 

Ілюстрація: “Український інтерес”/Анастасія Туловська


   “Чи можемо ми поговорити на рахунок підвищення моєї зарплатні?” – грамотний керівник відмовив би. Це теж калька з російської – “говорить насчет работы”. Тому варто говорити “щодо підвищення зарплати”, “з приводу”. А “на рахунок” можна покласти гроші.

 Ілюстрація: “Український інтерес”/Анастасія Туловська

    Часто ми говоримо: “я засипаю” (російською – я засыпаю). Доречніше вжити у цьому випадку “я засинаю”. А “засипати” можна яму піском.
Ілюстрація: “Український інтерес”/Анастасія Туловська
    Хто шукав житло, той не раз бачив в оголошеннях “зніму будинок, квартиру, кімнату…”. Звідки знімеш?! “Знімати” можна посуд з полиці чи кота з дерева. А житло “винаймають”. 

Ілюстрація: “Український інтерес”/Анастасія Туловська

    Якщо розумієш значення вживаних слів, то й спілкуватися стає простіше. “Український інтерес” і надалі готуватиме для вас підбірку найтиповіших помилок, які ми робимо щодня у мові. Вчимося говорити правильно разом! Як сказав Вольтер: “Чужу мову можна вивчити за шість років, а свою треба вчити все життя”.
https://uain.press/articles/vchymosya-govoryty-pravylno-infografika-vid-ukrayinskogo-interesu-384494

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

ЗАВІТАЙТЕ НА ДЕНЬ ВІДКРИТИХ ДВЕРЕЙ У КОЗЯТИНСЬКЕ МВПУЗТ !